Как исправить баг в диалогах с русской озвучкой?

У меня проблема с третьим ведьмаком: в игре включена русская озвучка + субтитры. И в каждом диалоге проглатываются (не произносятся) последние 10% от фраз. Если фраза длинная - то могут пару слов проглатываться, короткая - окончания слов. Кто сталкивался, как решить проблему?
Приглашены:

Лайки от: Craftworth , Fatalist , ArtemGuznov

На разных языках одинаковые фразы произносятся по-разному и длина предложений / количество слов / слогов / гласных / согласных так же различна. Анимацию движения губ сделали не под все языки, поэтому такие косяки, и вряд ли разработчики станут переписывать лицевую механику движения под ВСЕ диалоги в игре у ВСЕХ персонажей. Читаем сабы ака анимехи ))) Поэтому "рассинхронизацию" в диалогах ведьмака никак не исправить.

Лайки от: Craftworth , Youlka

Я не знаю как в русской версии ведьмака, но в польской никакой подгонки под мимику нет - липсинк стопроцентный, польский. Я не знаю почему разработчики в некоторых моментах прибегли к ускорению речи: может быть чтобы не адаптировать по продолжительности сцены под разные языки . Это ведь не только липсинк, но и работа камеры, соответствие анимации контексту. До меня, кстати, далеко не сразу дошло, что лица в игре теперь живые. А не как раньше - суровые польские пане и пани, которые даже не улыбнутся никогда.

Для ответа на вопрос нужно авторизоваться или зарегистрироваться